モンゴルの歌を紹介2 ”Ганцаараа”

モンゴル
スポンサーリンク

モンゴルの歌を紹介シリーズ第二弾です。

歌の紹介

Татар というアーティストの”Ганцаараа”です。

2006年にリリースされた曲で少し古いですが、モンゴルでも人気な曲だそうです。

歌詞の紹介

Би чамд хайртай гэдэг үг цээжинд ганцаараа
キミを愛しているという言葉を胸に、孤独に
Хэн нэгэнд хэлье хайрын үгийг чангаараа
誰かに言おう、愛の言葉を大声で
Зүрх зөрүүд зангаараа хайрлая хэмээн дэвэрчийна
自分勝手な性格のまま愛そうだなんて調子にのってるぜ
Цонхны цаана зун цаг ирсэн зөөлөн бороо шивэрчийна
窓の外には夏が来て、しとしと小雨が降っているのに
Сэтгэлд минь хуучнаараа цасан ширхэг хаялна
オレのこころはあい変わらず、しんしんと雪が降ったまま
Сая л энэ ганцаараа хайрын дуугаа аялна
今さらだけどこの孤独の愛の歌を歌おう
Би бүсгүй хүний хайрыг гуниглан дурсаа л
オレはカノジョの愛を思い出し悲しむばかり
Цонхонд дуссан бороон дуслууд цонх даган урсаа л
窓にかかる雨のしずくはガラスにそって流れるばかり
Үдэш болохоор гадаа уйдаад хөлөө савлаад
オレは夕方になると外に腰かけ退屈に足をぶらぶら
Харьж яваа хосууд сэмхэн инээд алдаад тавлаад
帰り道の恋人たちはそっと笑って何事もなく行き交う
Зүрхэнд минь хайрын зүгээс зөөлөн салхи сийгэнэ
愛の方角からオレの心にやさしい風が吹きこんでくる
Хэн нэгнийг хайрлая гэнэ, бас үнсэлцэе гэнэ
誰かを愛そうだって、キスしようだって
Би гэнэ хэн нэгний утга учир болохсон
オレだって、誰かに大切に思われたい
Үгэнд минь уяраад үнсэх хайртай хүнээ олохсон
オレの言葉に心動かしキスしてくれる恋人がほしい
Гэтэл би ганцаараа тэврэх хүнгүй сэржийна
でもオレは孤独、抱きあう人もいないまま目覚める
Ганцаарааг мэдсэн юм шиг гадаа бороо зүсэржийна
孤独を知っているかのように、外には小雨がしとしと降りつづく

Дахилт:
Би ганцаараа явъя
オレは孤独に生きよう
Одод түгээд би чадаагүй
星が出てきて、かなわなかった
Би ганцаараа явъя
オレは孤独に生きよう
Цонх сэвэлзээд бүтээгүй
窓が風に揺れて、できなかった
Би ганцаараа явъя
オレは孤独に生きよう
Нулимс урсаад чадсангүй
涙が流れて、かなわなかった
Би ганцаараа явъя
オレは孤独に生きよう
Сэтгэл уяраад болсонгүй
心がふるえて、できなかった
Энэ цэцэг бүү гандаг гээд хэн нэгний үсэнд нь хатгахсан
花よ枯れるなと言って誰かの髪に挿してあげたい
Бодолтой шүү гээд би чинь зөөлөн гарыг нь атгахсан
将来のこと考えているんだと言ってキミの柔らかい手を握ってあげたい
Би мэднэ чи бид нар ялихгүй зүйлээс маргадаг
でもオレは分かっている、キミと些細なことでけんかする
Зүүнээс мандсан нар нь дээгүүр явсаар баруунд жаргадаг
東から昇った太陽は、上を通って、西に沈む
Чи бид нар хэзээ ямар бороо орохыг шийддэггүй
けどオレたち二人はいつどんな雨が降るか決められない
Шөнөжин орсон бороон араас заавал наран гийдэггүй
一晩中降った雨のあと、かならず太陽が輝くとはかぎらない
Би тэгвэл чиний хажууд шүхэр барин зогсоё
そしたら、オレはキミの横で傘を差してあげよう
Наран гийлгүй удаад уйдвал би хаалгыг чинь тогшоё
太陽が輝かずいやというほどたったらキミのドアをたたこう
Гэтэл одоо ганцаараа үдшийн бүрийд дарагдаад
でも今はひとりぼっち、黄昏に包まれてひとりぼっち
Өнжин орсон бороонд норсон гэдэг нь сэм анзаарагдаад
一日中降った雨に濡れているのにひそかに気づいて
Сууж байвал зөрөөд өнгөрөхдөө хайрыг минь эргэж харчаарай
すわっているオレとすれ違うなら、オレの愛を振りかえってみてくれ
Салхинд хийссэн хаалга байвал ороод нэг харчаарай
風に揺れるドアがあったら、ちょっと入ってみてくれ

Дахилт:
Цонхны цаана бороо шиврээд гэтэл сэтгэлд шаагина
窓の外は雨がしとしと降っているのに、オレの心は土砂降り
Бодол минь сэтгэлээсээ хэн нэгнийг хайрлая гэнэ
頭の中では誰かを心から愛そうと思い
Зүрхэнд минь хайрын үгс нь ганцаар гунигтайгаар хангинана
心の中では愛の言葉が孤独の悲しさで叫んでいる
Зүрх сэтгэл янгинана, хайрлая хэмээн цангинана
心は痛む、愛したいと声をあげる
Хайр над дээр ирнээ хэмээн зүрх сэтгэл минь хөөрсөөр
オレにも愛が訪れると思うと心は高鳴りつづけ
Уйдаж хүлээсэн бороон дуслууд нэг нэгээрээ цөөрсөөр
いやというほど待った雨のしずくはひとつひとつ減りつづけ
энэ бороо шивэрсээр нарнаас өмнө учрая
この雨がしとしとと降りつづく日の出前に出会おう
Сэтгэлээсээ байсаар хоёул хамтдаа хуучрая
心から愛しつづけふたりいっしょに老いていこう
Ганцаараа уйдаж суугаа надаар дүүрэн хайрыг
孤独に飽きたオレのいっぱいの愛を
Хэлэх үг сэтгэлээсэээ би хэлье хайрын зүг
伝える言葉を心から言おう、愛する人に向かって
Би чамд хайртай гэдэг үг цээжинд ганцаараа
キミを愛してるという言葉を胸に、孤独に
Хэн нэгэнд хэлье хайрын үгийг нь чангаараа
誰かに言おう、愛の言葉を大声で
Би ганцаараа явъя Явъя ганцаараа х4
オレは孤独に生きよう
Хайрыг хүсээд би ганцаараа
愛を望んで、孤独に
Хайрлаач гэжийна би ганцаараа
愛してくれと言ってんだ、オレは孤独に
Хайрыг хүсээд би ганцаараа
愛を望んで、オレは孤独に
Явъя ганцаараа х2
孤独に生きよう
Хайрлая гэжийна зүрх зөрүүд зангаараа
愛そうと言ってんだ、曲がった性格のまま

いかがでしたか?

ゆったりとした曲調からの、突然のラップは非常に印象的で好きな曲ですね

タイトルとURLをコピーしました